Abstract:
Literary translation means transferring the source language message reflecting the flavor of
literature into target language as it is in the original text. The main aim of this study is to
identify the appropriateness of the translation of literary texts via applying techniques and
strategies. This study is primarily focused on the procedures of translation proposed by Vinay
and Darbelnet in the process of translation. In this regard, this study has analyzed Vinay and
Darbelnet’s two types of procedures such as direct translation techniques and oblique
translation techniques. Since any statistical data has not been used in the study, qualitative
methodology has been applied. Therefore, the findings have been discussed in words. Hence,
descriptive method has been used to analyze and describe the procedures adopted in the
process of literary translation. The analysis revealed that when the culture of two languages
were closely related, the task of translation was easy whilst when the translation involved two
different cultures of different languages, the task of translation became the most difficult.
Further, in the process of literary translation, oblique translation techniques have been widely
used rather than direct translation techniques. As per the study results, it can be concluded
that translator can easily overcome the barriers in translating literary texts via adopting
suitable translation techniques and strategies. Meanwhile, when engaging in the process of
translation, more than one techniques and strategies can be used.