Please use this identifier to cite or link to this item: http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/7804
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorHabeebullah, M. T.-
dc.contributor.authorShabna Kanney, S.-
dc.date.accessioned2026-03-05T09:31:59Z-
dc.date.available2026-03-05T09:31:59Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationAbstract Compilation of Undergraduate Dissertation (Academic Year 2007/2008 to 2020/2021)en_US
dc.identifier.urihttp://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/7804-
dc.description.abstractترجمة الأمثال العربية إلى الإنجليزية: مشكلات وحلول هدفت الدراسة إلى معرفة الصعوبات التي يواجهها المترجمون في مجال الترحمة الأمثال ، ومعرفة الاستراتيجات التي يستخدمونها في ترجمتهم للأمثال من العربية إلى اللغة الإنجليزية . وكان تركيز الدراسة منصبا على الإجابة عن السؤالين الآتيين : ا – ماهي الصعوبات التي يواجهها المترجمون عند ترجمة الأمثال العربية إلى الإنجليزية ؟ ٢– ما هي الاستراتيجات التي يستخدمونها عند ترجمتهم لها ؟ وللإجابة عن هذين السؤالين ، قامت الباحثة بإجراء مقابلات مفتوحة مع أكادمين متحرفين في مجال الترجمة للتعرف على صعوبات ترجمة الأمثال وأسبابها والاستراتيجات المستخدمة في ترجمتهم . وقد خلصت الدراسة إلى أن الصعوبات تاتي يواجهها المترجمون في ترجمتهم للأمثال ، تتمثل في : عدم المقدرة على ترجمة الكلمات / التعابير الثقافية بشكل صحيح ؛ إعطاء مرادف خاطئ باللغة المراد الترجمة إليها ومعنى غير متصل بالموضوع وإعادة الصياغة بطرق خاطئة ؛ اللجوء إلى الترجمة الحرفية واستخدام المفردات غير المناسبة وارتكاب أخطاء اللغوية وأسلوبية ونحوية ؛ عدم الإلمام باستراتيجية الترجمة وتقنياتها. أما الاستراتيجات المستخدمة في ترجمة الأمثال ؛ إعطاء رديف من ثقافة اللغة المرادف الترجمة إليها وإعادة الصياغة ، والترجمة الحرفية ، والترجمة المفسرة المزودة بهوامش . وتوصي بدراسة الخصائص الأسلوبية والبنيوية للأمثال العربية ومقارنتها بالأمثال الإنجليزية .en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherFaculty of Islamic Studies & Arabic Language South Eastern University of Sri Lankaen_US
dc.subjectالمشكلاتen_US
dc.subjectالحلولen_US
dc.subjectالترجمةen_US
dc.subjectالأمثالen_US
dc.subjectعربي – إنجليزيen_US
dc.titleترجمة الأمثال العربية إلى الإنجليزية مشکلات و حلولen_US
dc.title.alternativeThe translation of Arabic proverbs to English: problems & solutionsen_US
dc.typeDissertationen_US
dc.contributor.departmentArabic Languageen_US
dc.identifier.regnumSEU/IS/13/AL/090en_US
Appears in Collections:Bachelor of Arts Honours in Linguistics and Translation

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Lingusitics and Translation 164.pdf508.64 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.