Please use this identifier to cite or link to this item: http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/1436
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAliyar, A.B.M
dc.contributor.authorShathifa, M.C.S.
dc.contributor.authorFarween, A.R.F.S
dc.date.accessioned2016-03-17T07:54:18Z
dc.date.available2016-03-17T07:54:18Z
dc.date.issued2014-08-02
dc.identifier.citationProceedings of 4th International Symposium 2015 on " Emerging Trends and Challenges on Sustainable Development”, p. 89
dc.identifier.isbn978-955-627-053-2
dc.identifier.urihttp://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/1436
dc.description.abstractA person involved in translation should be knowledgeable in context of both source and target language. The Muslim translators in Sri Lanka make mistakes in translating Arabic to Tamil. This research aims to study the mistakes and its reasons and also creates awareness about important of context. The methodology adopted is qualitative. The primary data was collected through interviews with 15 Muslim translators from Amparai District. This was supplemented with secondary data. The findings reveal that the distortion of meaning when translating Arabic to Tamil is due to the lack of competency in the context of both Languages. Being knowledgeable in context of both languages is a necessity to be a successful translator.en_US
dc.publisherSouth Eastern University of Sri Lanka, University Park, Oluvil #32360, Sri Lankaen_US
dc.subjectاللغة التامليةen_US
dc.subjectاللغة العربيةen_US
dc.subjectالتًتٚة، ات١عتٌen_US
dc.titleThe role of context in determining the meaning of a word from Arabic to Tamil translationen_US
dc.typeConference abstracten_US
Appears in Collections:4th International Symposium - 2014

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
4 th Int Symp_2014_Article_76_Pages from 593-600.pdfArticle 76656.61 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.