Please use this identifier to cite or link to this item: http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/7844
Title: التحليل اللغوي للقصيدة في مدح النبي محمد (صلي) من قصيدة البردة البوصيري وترجمتها إلى اللغة التاميلية "دراسة وصفية تحليلية"
Other Titles: Linguistics analysis of the poem in praise of the prophet Mohammad (PBUH) from qaseedha al- burdha of busiri and their translation into Tamil language. descriptive- analytical study
Authors: Habeebullah, M. T.
Faris, M. S. M.
Arabic Language
Keywords: اللغة التاملية
البردة البوصيري
Issue Date: 2024
Publisher: Faculty of Islamic Studies & Arabic Language South Eastern University of Sri Lanka
Citation: Abstract Compilation of Undergraduate Dissertation (Academic Year 2007/2008 to 2020/2021)
Abstract: تعتبر قصيدة "البردة" للبصيري من أروع المدائح التي قيلت في الحبيب الأعظم نبينا محمد صلى الله عليه وسلم، وقد تلقاها علماء الأمة وتلقاها عامة الناس بقبول حسن، وقد انتشرت هذه القصيدة على نطاق واسع في البلاد الإسلامية وشعوب المسلمين الأخرى، وترجمت إلى لغات عالمية. يذكر أن هذه القصيدة معنية بالدراسة والتعليم في المدارس والجامعات والكليات بهدف تنمية المهارات اللغوية والأدبية، وخاصة لمتعلمي اللغة العربية كغير الناطقين بها من الأقليات الإسلامية في قارة آسيا، مثل جنوب الهند وسريلانكا. لكنهم يواجهون مشكلة ترجمة وتحليل المصطلحات الواردة فيها، ويرى الباحث أنها تكمل هذه الفجوة، لذلك اختار موضوعًا نموذجيًا من بين موضوعاتها المتضمنة، وهو "مدح النبي صلى الله عليه وسلم". يقدم دراسة حول هذا الموضوع، تساعد هذه الدراسة على معرفة التحليل اللغوي والنحوي للمصطلحات التي تحتويها، مع معرفة صعوبات ترجمتها إلى اللغة التاميلية. استخدم الباحث المنهج الوصفي التحليلي لتنفيذ هذه الدراسة وتحقيق أهدافها المذكورة آنفًا. يتم استخدام المعلومات الثانوية في هذه الدراسة، وجمع الباحث المعلومات بالاعتماد على الكتب والصحف والبحوث والرسائل والمجلات والمقالات والشبكة الإلكترونية. تركز هذه الدراسة على مقدمة وأربعة فصول وقائمة بالمصادر والمراجع. يتضمن الفصل الأول مقترح البحث، ويناقش الفصل الثاني حياة الشاعر وشخصياته وأسلوبه، ومحتوى هذه القصيدة. ويناقش الفصل الثالث أبيات قصيدة البردة في مقياس الترجمة، موضحًا إياها وتحليلها لغويًا ونحويًا. يتضمن الفصل الرابع خاتمة الدراسة. وتوصلت الدراسة إلى أن هذه الدراسة ستوفر نموذجا مفضلا للطلاب والعلماء لمعرفة كيفية ترجمة الأبيات الشعرية وفقا للسياق الشعري وكيفية تحليلها لغويا ونحويا.
URI: http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/7844
Appears in Collections:Bachelor of Arts Honours in Linguistics and Translation

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Lingusitics and Translation 216.pdf508.45 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.