SEUIR Repository

الأخطاء الشائعة في ترجمة تعدد المعاني بين طلاب جامعة جنوب شرق سريلانكا من العربية إلى التاميلية

Show simple item record

dc.contributor.advisor Shathifa, M. C. S.
dc.contributor.author Natha, M. F.
dc.date.accessioned 2026-03-11T06:34:39Z
dc.date.available 2026-03-11T06:34:39Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.citation Abstract Compilation of Undergraduate Dissertation (Academic Year 2007/2008 to 2020/2021) en_US
dc.identifier.uri http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/7846
dc.description.abstract إن المشترك اللفظي قضية عامة في لغات العالم، منها اللغة العربية واللغة التاملية. أما المترجمون بين هتين اللغتين يواجهون صعوبات عند ترجمة المشتركات اللفظية. فهذه الدراسة تدور ليتحقق أهدافها حول توضيح قضية المشترك اللفظي في اللغتين العربية والتاملية والكشف عن الأخطاء الشائعة عند ترجمة المشترك اللفظي من اللغة العربية إلى اللغة التاميلية وتحديد الأسباب التي تؤدي إلى الأخطاء في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التاميلية. وقد استخدمت الباحثة في هذه الدراسة المنهج الوصفي التحليل المعلومات المحصولة من الطريقتين الأولية الثانوية. وأما المعلومات الثانوية من المصادر المكتبية فهي تتم بمراجعة الكتب والبحوث والمقالات والرسائل الجامعية والشبكات الإلكترونية المتعلقة بموضوع البحث. وأما المعلومات الأولية فهي تتمثل في الاستبانة التي توزعت بين الطلبة المتخصصين في اللسانيات والترجمة في قسم اللغة العربية في كلية الدراسات الإسلامية في جامعة جنوب شرق سريلانكا. ومن أجل الحصول على نتائج علمية دقيقة ستستخدم الباحثة برنامج التكنولوجيا الحديث MS Excel" لاستنتاج الاستبانات. وقد توصلت هناك إلى نتائج مهمة منها أن الطلبة يواجهون من صعوبات في كثرة المعنى للفظ واحد، وتحديد معاني الألفاظ المناسبة حسب السياق، وعدم العلم في اختيار اللفظ المناسب في اللغة التاملية، وعدم المعرفة عن المشترك اللفظي وترجمه، وعدم الإلمام في أساليب ترجمة المشترك اللفظي من اللغة العربية إلى اللغة التاملية. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Faculty of Islamic Studies & Arabic Language South Eastern University of Sri Lanka en_US
dc.subject الصعوبات المشترك اللفظي en_US
dc.subject اللغة العربية en_US
dc.subject اللغة التاملية en_US
dc.title الأخطاء الشائعة في ترجمة تعدد المعاني بين طلاب جامعة جنوب شرق سريلانكا من العربية إلى التاميلية en_US
dc.title.alternative Common errors in translating polysemy among the students of south eastern university of Sri Lanka from Arabic to Tamil en_US
dc.type Dissertation en_US
dc.contributor.department Arabic Language en_US
dc.identifier.regnum SEU/IS/17/AL/006 en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search SEUIR


Advanced Search

Browse

My Account